Искать по:





 
 
 

Стихи

Авторы
  • Заскальный Сергей (1)
  • skybluesy (1)
  • Красса Владислав (178)
Произведения
  • Who - memory... who - a dream... and who - oblivio
  • Гайлардии (перевод стиха Виктора Остроуха)
  • Мой блистательный путь
  • Украинский Гарик 1
  • Украинский Гарик 10
  • Украинский Гарик 100
  • Украинский Гарик 101
  • Украинский Гарик 102
  • Украинский Гарик 103
  • Украинский Гарик 104
  • Украинский Гарик 105
  • Украинский Гарик 106
  • Украинский Гарик 107
  • Украинский Гарик 108
  • Украинский Гарик 109
  • Украинский Гарик 11
  • Украинский Гарик 110
  • Украинский Гарик 111
  • Украинский Гарик 112
  • Украинский Гарик 113
  • Украинский Гарик 114
  • Украинский Гарик 115
  • Украинский Гарик 116
  • Украинский Гарик 117
  • Украинский Гарик 118
  • Украинский Гарик 119
  • Украинский Гарик 12
  • Украинский Гарик 120
  • Украинский Гарик 121
  • Украинский Гарик 122
  • Украинский Гарик 123
  • Украинский Гарик 124
  • Украинский Гарик 125
  • Украинский Гарик 126
  • Украинский Гарик 127
  • Украинский Гарик 128
  • Украинский Гарик 129
  • Украинский Гарик 13
  • Украинский Гарик 130
  • Украинский Гарик 131
  • Украинский Гарик 132
  • Украинский Гарик 133
  • Украинский Гарик 134
  • Украинский Гарик 135
  • Украинский Гарик 136
  • Украинский Гарик 137
  • Украинский Гарик 138
  • Украинский Гарик 139
  • Украинский Гарик 14
  • Украинский Гарик 140
  • Украинский Гарик 141
  • Украинский Гарик 142
  • Украинский Гарик 143
  • Украинский Гарик 144
  • Украинский Гарик 145
  • Украинский Гарик 146
  • Украинский Гарик 149
  • Украинский Гарик 15
  • Украинский Гарик 150
  • Украинский Гарик 151
  • Украинский Гарик 153
  • Украинский Гарик 154
  • Украинский Гарик 155
  • Украинский Гарик 156
  • Украинский Гарик 157
  • Украинский Гарик 159
  • Украинский Гарик 16
  • Украинский Гарик 160
  • Украинский Гарик 161
  • Украинский Гарик 162
  • Украинский Гарик 165
  • Украинский Гарик 166
  • Украинский Гарик 168
  • Украинский Гарик 169
  • Украинский Гарик 17
  • Украинский Гарик 170
  • Украинский Гарик 173
  • Украинский Гарик 174
  • Украинский Гарик 175
  • Украинский Гарик 176
  • Украинский Гарик 177
  • Украинский Гарик 179
  • Украинский Гарик 18
  • Украинский Гарик 182
  • Украинский Гарик 184
  • Украинский Гарик 185
  • Украинский Гарик 186
  • Украинский Гарик 187
  • Украинский Гарик 188
  • Украинский Гарик 189
  • Украинский Гарик 19
  • Украинский Гарик 190
  • Украинский Гарик 2
  • Украинский Гарик 20
  • Украинский Гарик 21
  • Украинский Гарик 22
  • Украинский Гарик 23
  • Украинский Гарик 24
  • Украинский Гарик 25
  • Украинский Гарик 26
  • Украинский Гарик 27
  • Украинский Гарик 28
  • Украинский Гарик 29
  • Украинский Гарик 3
  • Украинский Гарик 30
  • Украинский Гарик 31
  • Украинский Гарик 32
  • Украинский Гарик 33
  • Украинский Гарик 34
  • Украинский Гарик 35
  • Украинский Гарик 36
  • Украинский Гарик 37
  • Украинский Гарик 38
  • Украинский Гарик 39
  • Украинский Гарик 4
  • Украинский Гарик 40
  • Украинский Гарик 41
  • Украинский Гарик 42
  • Украинский Гарик 43
  • Украинский Гарик 44
  • Украинский Гарик 45
  • Украинский Гарик 46
  • Украинский Гарик 47
  • Украинский Гарик 48
  • Украинский Гарик 49
  • Украинский Гарик 5
  • Украинский Гарик 50
  • Украинский Гарик 51
  • Украинский Гарик 52
  • Украинский Гарик 53
  • Украинский Гарик 54
  • Украинский Гарик 55
  • Украинский Гарик 57
  • Украинский Гарик 58
  • Украинский Гарик 59
  • Украинский Гарик 6
  • Украинский Гарик 60
  • Украинский Гарик 61
  • Украинский Гарик 62
  • Украинский Гарик 63
  • Украинский Гарик 64
  • Украинский Гарик 65
  • Украинский Гарик 66
  • Украинский Гарик 67
  • Украинский Гарик 68
  • Украинский Гарик 69
  • Украинский Гарик 7
  • Украинский Гарик 70
  • Украинский Гарик 71
  • Украинский Гарик 72
  • Украинский Гарик 73
  • Украинский Гарик 74
  • Украинский Гарик 75
  • Украинский Гарик 76
  • Украинский Гарик 77
  • Украинский Гарик 78
  • Украинский Гарик 79
  • Украинский Гарик 8
  • Украинский Гарик 80
  • Украинский Гарик 81
  • Украинский Гарик 82
  • Украинский Гарик 83
  • Украинский Гарик 84
  • Украинский Гарик 85
  • Украинский Гарик 86
  • Украинский Гарик 87
  • Украинский Гарик 88
  • Украинский Гарик 89
  • Украинский Гарик 9
  • Украинский Гарик 90
  • Украинский Гарик 91
  • Украинский Гарик 92
  • Украинский Гарик 93
  • Украинский Гарик 94
  • Украинский Гарик 95
  • Украинский Гарик 96
  • Украинский Гарик 97
  • Украинский Гарик 98
  • Украинский Гарик 99
  • Украинскмй Гарик 56
Выберите интересующую Вас рубрику

Сортировать статьи по: дате | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту

Украинский Гарик 190

Автор: Владислав Красса от 8-07-2016, 09:33, Поэтические переводы, посмотрело: 151 0 0

Український Ґарик 190

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Являє розумову спритність

хай чоловіча вже натура,

а бабі розум не корисний –

відволікає від фігури.

 

 

Оригінал

 

Являют умственную прыть

пускай мужчины-балагуры,

а бабе ум полезней скрыть –

он отвлекает от фигуры.

 

 

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 189

Автор: Владислав Красса от 6-07-2016, 13:03, Поэтические переводы, посмотрело: 152 0 0

Український Ґарик 189

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Часто деякі дяді і тьоті

по незрілості смАку і слуху

дуже схильні томління плоті

видавать за явління духу.

 

Оригінал

 

Очень многие тети и дяди

по незрелости вкуса и слуха

очень склонны томление плоти

принимать за явление духа.

 

 

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 188

Автор: Владислав Красса от 4-07-2016, 12:47, Поэтические переводы, посмотрело: 146 0 0

Український Ґарик 188

 

 

За мотивами І. Губермана

 

І зґвалтована, й амбітна,

і пом'ята як перина,

Влада трошечки вагітна,

але каже, що невинна.

 

 

Оригінал

 

Изнасилована временем

и помята как перина,

Власть немножечко беременна,

но по-прежнему невинна.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 187

Автор: Владислав Красса от 2-07-2016, 09:18, Поэтические переводы, посмотрело: 121 0 0

Український Ґарик 187

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Край чудес, ледь розумно початий,

де нема суєти верхоглядства:

від ідей, непорочно зачатих,

тут зросло несусвітнеє блядство.

 

 

Оригінал

 

Край чудес, едва рассудком початый,

недоступен суете верхоглядства:

от идеи, непорочно зачатой,

здесь развилось несусветное блядство.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 186

Автор: Владислав Красса от 30-06-2016, 10:50, Поэтические переводы, посмотрело: 174 0 0

Український Ґарик 186

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Все легший побут і життя істот,

Світліший, веселіший дім питейний,

оскільки безідейний ідіот

безпечніш набагато, ніж ідейний.

 

 

Оригінал

 

Легчает русский быт из года в год,

светлей и веселей наш дом питейный,

поскольку безыдейный идиот

гораздо безопасней, чем идейный.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 185

Автор: Владислав Красса от 28-06-2016, 09:57, Поэтические переводы, посмотрело: 112 0 0

Український Ґарик 185

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Російський холод тихо увійшов

у потепління нерішучу фазу;

це ж дуже добре, що не стрімголов,

бо нам погано, якщо все й відразу.

 

Оригінал

 

Русский холод нерешительно вошел

в потепления медлительную фазу;

хорошо, что нам не сразу хорошо,

для России очень плохо все, что сразу.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 184

Автор: Владислав Красса от 26-06-2016, 09:07, Поэтические переводы, посмотрело: 104 0 0

Український Ґарик 184

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Без викрутасів та ідей,

Але не нижче класу екстра,

робили тихо ми дітей,

готових зразу йти на експорт.

 

 

Оригінал

 

Без выкрутасов и затей,

но доводя до класса экстра,

мы тихо делали детей,

готовых сразу же на экспорт.

 

Категория: Стихи

 

Мой блистательный путь

Автор: Владислав Красса от 24-06-2016, 08:40, Поэтические переводы, посмотрело: 105 0 0

Автор Вийон

 

Я рожден был не в лад и прожил невпопад,

И себя и других я тревожил.

Пусть ничей обо мне не печалится взгляд,

Пусть и мой не печалится тоже.

 

Не прошу я, мой друг, многих лет у богов:

От минувших - мне радости нету.

Не пугает соседство крестов и гробов

И иных обветшалых предметов.

 

Нет обратных дорог из подземных хорОм,

Но ушедшим возврата не надо.

Если хочешь…

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 182

Автор: Владислав Красса от 20-06-2016, 10:13, Поэтические переводы, посмотрело: 99 0 0

Український Ґарик 182

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Ти вже ж старий, пора на упокой,

трясешся, як розбитий віз, сердега.

- На що копичиш гроші, старий Ной?

- На дурості. На дошки для ковчега.

 

 

Оригінал

 

Такой уже ты дряхлый и больной,

трясешься, как разбитая телега,

- На что ты копишь деньги, старый Ной?

- На глупости. На доски для ковчега.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 179

Автор: Владислав Красса от 14-06-2016, 08:43, Поэтические переводы, посмотрело: 80 0 0

Український Ґарик 179

 

 

За мотивами І. Губермана

 

МолИтвами не вийде діло

роздмухать згашене кадило,

і лиш закінчене мудило

 цього ніяк не розуміло.

 

 

Оригінал

 

Нельзя потухшее кадило

раздуть молитвами опять,

и лишь законченный мудило

не в силах этого понять.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 177

Автор: Владислав Красса от 10-06-2016, 14:20, Поэтические переводы, посмотрело: 126 0 0

Український Ґарик 177

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Не варто нагально і з ходу

Росію судить і ридати:

Бог дав для людини свободу

і право її відкидати.

 

 

Оригінал

 

Не стоит наотмашь и сходу

Россию судить и ругать:

Бог дал человеку свободу

и право ее отвергать.

 

 

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 176

Автор: Владислав Красса от 8-06-2016, 08:54, Поэтические переводы, посмотрело: 99 0 0

Український Ґарик 176

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Боюся, що нОва обману звістка

замкне своє коло (чи круг),

і будемо знову ми сіно їсти

із владних рук.

 

 

Оригінал

 

Боюсь, что вновь обмана весть

и замкнут круг,

и будем снова сено есть

из властных рук.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 175

Автор: Владислав Красса от 6-06-2016, 10:41, Поэтические переводы, посмотрело: 113 0 0

Український Ґарик 175

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Позбавлене сил і розмаху,

холоне моє покоління,

душевна пухлина стрАху

дає метастаз очманіння.

 

Оригінал

 

Лишенное сил и размаха,

остыло мое поколение,

душевная опухоль страха

дала метастазы в мышление.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 174

Автор: Владислав Красса от 4-06-2016, 09:02, Поэтические переводы, посмотрело: 129 0 0

Український Ґарик 174

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Росія -- цар. Його воління

міняє фарбу діб смугастих.

На лисих ще стає терпіння,

та знову жах при волосатих.

 

 

Оригінал

 

Россия это царь.

Его явление

меняет краску суток полосатых.

От лысых к нам приходит послабление

и снова тяжело при волосатых.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 173

Автор: Владислав Красса от 2-06-2016, 08:53, Поэтические переводы, посмотрело: 126 0 0

Український Ґарик 173

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Тьма планів повернулася сторицею:

міцніше стало, навіть естетичніше.

В'язниця залишається в'язницею,

але сидіти стало живописніше.

 

 

Оригінал

 

К нам хлынуло светлой волной

обилие планов и мыслей,

тюрьма оставалась тюрьмой,

но стало сидеть живописней.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 170

Автор: Владислав Красса от 26-05-2016, 09:44, Поэтические переводы, посмотрело: 124 0 0

Український Ґарик 170

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Як трошки привести до ладу

Слова великої людини,

То комунізм – радянська влада

Плюс еміграція країни.

 

 

Оригінал

 

Много у Ленина сказано в масть.

Многие мысли частично верны.

И коммунизм есть советская власть

Плюс эмиграция всей страны.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 169

Автор: Владислав Красса от 24-05-2016, 08:45, Поэтические переводы, посмотрело: 114 0 0

Український Ґарик 169

 

 

За мотивами І. Губермана

 

В нутрі сімейного вузла

У найгучнішій навіть сварі

Не важко відшукать козла,

Що буде третій у цій парі.

 

 

Оригінал

 

Внутри семейного узла

в период ссор и междометий

всегда легко найти козла,

который в этой паре третий.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 168

Автор: Владислав Красса от 22-05-2016, 09:38, Поэтические переводы, посмотрело: 117 0 0

Український Ґарик 168

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Талантам ні до чого пост і чин,

їх не цікавлять голі пересуди,

а ті, хто не дотягне до вершин,

навішують зірки собі на груди.

 

 

Оригінал

 

Таланту ни к чему чины и пост,

его интересует соль и суть,

а те, кто не хватает с неба звезд,

стараются навешать их на грудь.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 166

Автор: Владислав Красса от 18-05-2016, 13:23, Поэтические переводы, посмотрело: 118 0 0

Український Ґарик 166

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Ми презентуєм жінці квіти,

зірки з небес, кружляння балу,

а коли карти всі розкриті,

тоді даруєм дуже мало.

 

 

Оригінал

 

Мы дарим женщине цветы,

звезду с небес, круженье бала,

и переходим с ней на ты,

а после дарим очень мало.

 

Категория: Стихи

 

Украинский Гарик 165

Автор: Владислав Красса от 16-05-2016, 11:05, Поэтические переводы, посмотрело: 122 0 0

Український Ґарик 165

 

 

За мотивами І. Губермана

 

Вожді себе ніяк не берегли,

шукаючи до нас ключі-відмички,

щоб ми тягнули воза, як воли,

а їли-пили мало, як синички.

 

 

Оригінал

 

Вожди протерли все углы,

ища для нас ключи-отмычки,

чтоб мы трудились как волы,

а ели-пили как синички.

 

Категория: Стихи

 
Назад Вперед
 
Сообщения Беседа
Друзья онлайн 0
Поиск не дал результатов...
Непрочитанных сообщений: 0

Общайтесь с Вашими друзьями и другими пользователями сайта в Чате, обменивайтесь личными сообщениями и картинками.

Если вы хотите, чтобы к вашей беседе в Чате присоединились Ваши друзья и избранные авторы, у Вас есть возможность создать Конференцию.

В Конференцию можно добавить друзей и избранных авторов, можно общаться, обмениваться картинками и обсуждать интересные темы!

Начать переписку в Конференции очень просто. Чтобы пригласить друга или избранного автора в Конференцию, необходимо нажать на кнопку "Добавить собеседника"



Инструкция по использованию чата

Как создать Конференцию?